初中文言文忆江南原文及翻译(《忆江南》译文)

时间:2023-06-05人气:作者:佚名

初中文言文忆江南原文及翻译(《忆江南》译文)

  原文:江南好,风景旧曾谙:日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?

翻译:江南的风景多么美好,风景久已熟悉:春天到来时,太阳从江面升起,把江边的鲜花照得比火红,碧绿的江水绿得胜过蓝草。怎能叫人不怀念江南?

初中文言文忆江南原文及翻译

  《忆江南》注释

  谙(ān):熟悉。作者年轻时曾三次到过江南。

  江花:江边的花朵。一说指江中的浪花。红胜火:颜色鲜红胜过火焰。

  绿如蓝:绿得比蓝还要绿。如,用法犹“于”,有胜过的意思。蓝,蓝草,其叶可制青绿染料。

  《忆江南》赏析

  全词五句,总写对江南的回忆,作者选择了江花和春水,衬以日出和春天的背景,运用比喻和映衬的手法,生动地描绘出江南春意盎然的大好景象;

  诗人通过对江南春色的描绘,勾勒出独属于江南的生机与秾艳,用色彩明艳的辞藻,表达出江南春色的迷人之态,令人无比神往。表达了作者对江南的喜爱与赞美之情。

  《忆江南》创作背景

  白居易青年时期曾漫游江南,旅居苏杭,对江南有着相当的了解,又先后担任过杭州刺史、苏州刺史,因此江南在他的心目中留有深刻印象。他后来定居洛阳,犹忆江南旧游,于是创作了《忆江南》。

  《忆江南》作者介绍

  白居易,唐代诗人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。

  在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,人有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

标签: 忆江南  文言文  原文  
展开全部内容
相关文章
本类推荐
热门话题