秋夕古诗翻译(秋夕古诗翻译注释及原文)

时间:2024-09-18人气:作者:佚名

秋夕古诗翻译(秋夕古诗翻译注释及原文)

诗意:在秋夜里烛光映照着画屏,手拿着小罗扇扑打萤火虫。夜色里的石阶清凉如冷水,静坐寝宫凝视牛郎织女星。《秋夕》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,是一首宫怨诗。这首诗描写一名孤单的宫女,于七夕之夜,仰望天河两侧的牛郎织女,不时扇扑流萤,排遣心中寂寞,反映了宫廷妇女不幸的命运,表现了一位宫女举目无亲、百无聊赖的苦闷心情。

秋夕古诗翻译

  《秋夕》原文

  秋夕

唐·杜牧

  银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。

  天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。

  《秋夕》注释

  ⑴秋夕:秋天的夜晚。

  ⑵银烛:银色而精美的蜡烛。银,一作“红”。画屏:画有图案的屏风。

  ⑶轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。流萤:飞动的萤火虫。

  ⑷天阶:露天的石阶。天,一作“瑶”。

  ⑸坐看:坐着朝天看。坐:一作“卧”。牵牛织女星:两个星座的名字,指牵牛星、织女星。亦指古代神话中的人物牵牛和织女。

  《秋夕》赏析

:这首诗首句写秋景,用一“冷”字,暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄。二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪。三句写夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦。全诗反映了宫廷妇女不幸的命运,表现了一位宫女举目无亲、百无聊赖的苦闷心情。

秋夕古诗翻译

  《秋夕》创作背景

杜牧是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。诗文书法冠盖当世,且写过不少军事论文,就是这样一位才华横溢的人才却多年在外地任幕僚,自然会有些失落和沮丧。《秋夕》正是在这样的心情下写出来的,诗人是借宫女的形象来表达自己怀才不遇的感慨。

  《秋夕》作者介绍

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。

后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,"大杜“。与李商隐并称“小李杜”。

标签: 古诗  秋夕  什么意思  

最新文章

展开全部内容
相关文章
本类推荐
热门话题