昔者曾子处费全文翻译(曾子处费这篇文言文的翻译)

生活常识2022-06-02 09:01:27未知

  昔者曾子处费全文翻译是:过去曾参住在费地,费地有个与曾参同姓同名的人杀了人。有人告诉曾参的母亲,说:‘曾参杀了人。’曾参的母亲说:‘我的儿子是不会的。’她依旧织自己的布。过了一会儿,一个人跑来说:‘曾参杀了人。’曾参的母亲仍然织布。又过了一会,又有人来说:‘曾参杀了人。’曾参的母亲便惊恐万状,扔掉梭子,翻过垣墙,逃跑了。

昔者曾子处费全文翻译

  就连曾参这样贤德的人,他的母亲也会产生疑惑和不信任他。现在我不如曾参贤能,大王相信我又不如曾参的母亲相信曾参,非议我的更是不止三人,我担心大王恐怕会因为我的原因而扔掉梭子啊!”武王坚定地说:“我不会信别人的言论,让我们订立盟约吧!”于是秦武王和甘茂在息壤订立盟约。

昔者曾子处费全文翻译

  原文如下:

  作者:西汉刘向《战国策·秦策二》

  昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀了人,人告曾子母曰:‘曾参杀了人。’曾子之母曰:‘吾子不会。’织自若。有顷焉,人又曰:‘曾参杀了人。’其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:‘曾参杀了人。’其母惧,投杼逾墙而走。夫以曾参之贤,与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。今臣之贤不及曾子,而王之信臣,又未若曾子之母也,疑臣者不适三人,臣恐王为臣之投杼也。”王曰:“寡人不听也,请与子盟。”于是与之盟于息壤。

昔者曾子处费全文翻译

  《战国策》为西汉刘向编订的国别体史书,原作者不明,一般认为非一人之作。资料年代大部分出于战国时代,包括策士的著作和史料的记载。原来的书名不确定,成书据推断也并非一时,可能在秦统一以后。刘向进行整理后,删去其中明显荒诞不经的内容,按照国别,重新编排体例,定名为《战国策》。

  全书共三十三卷,分“东周”“西周”“秦”“楚”“齐”“赵”“魏”“韩”“燕”“宋”“卫”“中山”十二国的“策”论。

  《战国策》作品主要记述了上起公元前490年智伯灭范氏,下至前221年高渐离以筑击秦始皇共245年间,战国时期的纵横家(游说之士)的政治主张和策略,或者说记录了战国时纵横家游说各国的活动和说辞及其权谋智变斗争故事,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。

本文标签: ,昔者  ,什么意思  ,费全文  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看