食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释

教育百科2022-04-07 03:02:56佚名

  《食粥心安》翻译:范仲淹家里贫穷,他在南都书院读书时,每天煮一锅粥,经过一个晚上就凝固了,用刀划成四块,早上晚上各拿两块,把腌菜切成几段一起吃。留守有个儿子和他一起学习,留守的儿子回家告诉父亲范仲淹的事,留守让儿子把一些美味菜肴送给范仲淹。范仲淹把这些美食放在一边,不久全都腐烂了。

食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释

  留守的儿子惊讶地说:”我父亲听说你过得清淡贫苦,送来食物,你为什么不吃?”范仲淹说:”我不是不感谢你们的好意,因为我吃粥吃久了,心里安定,现在立刻享用如此丰盛的菜肴,以后的日子我怎么会再吃的下这粥啊!”

食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释

  原文

  范仲淹家贫,就学于南都书舍,日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四,早晚取其二,断齑数十茎啖之.留守有子同学,归告其父,馈以佳肴.范仲淹置之,既而悉败矣,留守子讶曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范曰:“非不感厚意,盖食粥安之已久,今遽享盛馔,后日岂能复啖此粥乎?”

食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释

  注释

  南都书舍:当时著名的书院

  釜(fǔ):锅

  画:划

  齑(jī):腌菜

  啖:吃

  留守:官职名称

  同学:一起学习

  置:放

  既而:不久

  悉:全,都

  败:坏,腐烂

  大人:指自己的父亲

  闻:听说

  馈(wèi):馈赠,赠送

  何:为什么

  盖:因为

  安:安定

  遽(jù):一下子,立刻

  馔(zhuàn):饭菜

  后日:以后

  归:返回

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看