自搔其痒翻译 自搔其痒翻译及原文

教育百科2022-04-05 18:11:07佚名

  没有自搔其痒,只有《搔痒》。《搔痒》翻译:从前有人身上痒,让他的孩子寻找痒处,三次抓而三次都没找到。他又让他的妻子寻找痒处,五次抓,五次也没找到。那个人生气地说:“妻子和孩子是最了解我的人,为什么难于搔到我的痒处?”妻子和儿子没有回答。(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒处就不痒了。为什么呢?痒的情况,人是自己知道的,别人没法知道痒处。犹如心里忧愁,别人凭什么知道对方的忧愁呢?

自搔其痒翻译 自搔其痒翻译及原文

  原文

  向有人痒,令其子搔之,三索而弗中。又令其妻索之,五索亦五弗中。其人曰:“妻乃知我者也,而何为而弗中?莫非难我哉?”妻子无以应。其人乃自引手,一搔而痒绝。此何者?痒者,人之所自知也,他人莫之知。尤心患,人何以知之?——(选自《应谐录》)

自搔其痒翻译 自搔其痒翻译及原文

  作者简介

  刘元卿(1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,明朝吉安府安福县西乡(今江西省萍乡市莲花县坊楼南陂藕下村)人。

  明朝著名理学家、教育家、文学家。“江右四君子”之一,江右王门后期大家,在理学、教育和文学等领域皆卓有成就,著述甚丰,有《刘聘君全集》,其寓言集《贤弈编》被收入“四库全书”。

  刘元卿出生于文风颇盛江西吉安府的安福县西乡(现属于萍乡市莲花县),从小发奋读书,隆庆四年(1570年)在江西乡试中夺魁,后来在他人的推荐下,带着向朝廷的上书和文卷参加会试,但因“五策伤时,忏张居正”,未获取录,还险遭杀身之祸。

  隆庆六年(1572年)他创立复礼书院。万历二年(1574年)再次参加会试,又没有被取录,于是绝意功名,回到家乡,研究理学,收徒讲学。

自搔其痒翻译 自搔其痒翻译及原文

  注释

  令:让,叫。

  其子:他的儿子。

  弗:不。

  搔:此指“抓”。

  亦:也。

  难:为难。

  引:伸。

  绝:停止。

  者:……的情况。

  索:寻找。

  向:从前。

  勃然:生气的样子。

  弗中:此指没搔到痒处。

  何为:为什么

  焉:怎么

  无以:没有什么用来......

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看